Início Geral Wangen im Allgäu | Santa-cruzense retorna à Alemanha para trabalhar como engenheira...

Wangen im Allgäu | Santa-cruzense retorna à Alemanha para trabalhar como engenheira civil

Danielle Paulus fez intercâmbio em 2017 e, na última quinta-feira, dia 9, voltou ao país após conquistar vaga no mercado de trabalho

Danielle fez intercâmbio em 2017, por meio de Au Pair

Fabrício Goulart
[email protected]

A santa-cruzense Danielle Paulus (28) começou a estudar alemão na escola Auf gut Deutsch para conseguir se comunicar com as avós, Amanda Schaefer Paulus e Elsa Ana Kielling Rohr. Viajar para outro país era um sonho, mas ela nem sequer pensava, na época, na possibilidade de se mudar para um lugar distante. Há seis anos, fez um intercâmbio e morou com uma família, na Alemanha, durante um ano para aperfeiçoar o idioma. A experiência abriu um horizonte de possibilidades para a jovem. Neste mês, embarcou rumo a Wangen im Allgäu, distrito de Ravensburg. Desta vez, para ficar.
Danielle é formada em Engenharia Civil pela Universidade de Santa Cruz do Sul (Unisc) e pós-graduada em Gestão de Obras. O alemão veio de berço. Porém, foi esquecido quando ainda era criança, devido a predominância do português na escolinha e nos ambientes que frequentava. Como as avós só falavam a língua ancestral, passou grande parte da vida sem conseguir estabelecer diálogos. “Quando fiz 18 anos, decidi que queria aprender. Minha mãe até brincou que, quando eu iniciasse os estudos, algumas palavras voltariam à memória. Mas não voltou, precisei aprender do zero”, conta.
Após muito estudo, e do um intercâmbio, conseguiu há cerca de dois anos realizar o sonho de conversar pelo menos com uma das avós – a paterna. Hoje, ambas já são falecidas. “Para mim, o alemão abriu muitas portas. Mas esse foi o maior presente: eu ter conseguido falar com a minha avó”, conta. Segundo ela, o diálogo foi muito proveitoso porque a matriarca era muito lúcida. A oportunidade proporcionou o conhecimento até de histórias desconhecidas pela família. “Ela falava de tudo. Como conheceu o meu avô e como eram os bailes na época dela. Muita coisa o meu próprio pai, que é filho, não sabia”, diverte-se.

Danielle em companhia da avó paterna,
Amanda Schaefer Paulus
As irmãs Paloma e Danielle Paulus com a avó materna, Elsa Ana Kielling Rohr
Fotos: Divulgação/Arquivo pessoal


A engenheira conta a história com carinho, enquanto se preparava para deixar o Brasil. A empolgação de Danielle com a mudança é perceptível no sorriso e na fala eloquente. Na primeira experiência, como intercambista, participou de um programa de Au Pair. Através deste, recebeu hospedagem, alimentação e uma pequena ajuda de custos. Em troca, atuava como babá em algumas horas dos dias. Segundo ela, a experiência com crianças foi bastante útil: “Elas são rápidas, tudo acontece depressa. Mas também isso é um dos motivos de eu ter aperfeiçoado o idioma em pouco tempo. A criança pensa muito rápido, e não espera você responder.”
Agora, com a vaga de emprego garantida, a sensação é de mais tranquilidade. De acordo com Danielle, foi a própria família que a hospedou, no passado, quem ajudou com a nova empreitada, indicando o emprego. “Já tenho o domínio da língua e também vou exercer a minha profissão. Então, estou indo com outra expectativa. E também com outros olhos. Os de alguém que já viveu lá”, explica, com satisfação.

Validação do diploma

Para ingressar no mercado de trabalho alemão, Danielle precisou efetuar a validação do diploma – um dos requisitos básicos necessários para o reconhecimento de profissionais estrangeiros. Para isso, o seu diploma precisou ser traduzido e submetido a uma análise. Como foi emitido por uma instituição de ensino reconhecida, tudo ocorreu conforme o esperado. “Agora está tudo certo e já pronto. Só resta me mudar e começar”, comemora.

Outras línguas

Para quem sonha em fazer intercâmbio, ou mesmo morar em outro país, Danielle diz que há muitas formas de se desenvolver o conhecimento e o aperfeiçoamento de outro idioma. Além do estudo formal, filmes e músicas podem ser aliados. “Eu escutava muita música para ajudar. E também assistia aos filmes com o idioma em alemão e legenda em português”, aponta.